近年主讲课程:
《中级交际英语》(语言学拔尖人才实验班)
《话语分析》
《高级写作》
《英语语音》
主要学术论文与著作:
唐子茜(译者之一),2023.《语言与性别》(译著). 商务印书馆。
唐子茜,2021. Anti-language: A discourse analysis of marginality. Leoman Publishing.
唐子茜,2020. 文化翻译的批评话语分析路径,《外国语言文学》(北大核心)第4期。
唐子茜,2018.《水浒传》英译本的边缘话语分析,《外语研究》(CSSCI)第 6 期。
唐子茜,丁建新, 2017.《水浒传》英译本的复调研究—文化批评视角,《江西师范大学学报》(CSSCI)第 6 期。
唐子茜,2016.《帝国的话语政治》评介,《天津外国语大学学报》(全国优秀社科期刊) 第3期。后转载于《东亚学术研究》2016年 第1期。
唐子茜,2016. 电视访谈节目的会话分析——以中央九套《对话》节目为例(英文). 《中国社会语言学》第2期。
TANG Ziqian, 2017. A Critical Analysis of the Youth Group Discourse in New Media Era, Academic Research in East Asia, No. 2.
TANG Ziqian, 2016. Translation of Protagonists' Nicknames in The Chinese Traditional Classic Hong Lou Meng from the Socio-Semiotic Perspective, Translating China, No. 3.
TANG Ziqian, 2016. On Conversation Analysis of TV Talk Show: A Case Study of Dialogue on CCTV 9, Proceedings of the 5th Annual International Conference on Language, Literature & Linguistics. Singapore.
TANG Ziqian, 2014. A Unique Access to Classical Chinese Cultural Gem Song-Ci from the Perspective of Grammatical Metaphor, Cambridge Journal of China Studies, No. 2.
科研项目:
项目名称 |
排名 |
经费 |
项目级别 |
“一带一路”沿线人类命运共同体话语思想的传播与接受研究 |
主持人 |
5万 |
省级 |
典籍中边缘话语的文化翻译--基于《水浒传》英译本的对比研究 |
主持人 |
2万 |
校级 |
获奖:
● 2024年指导毕业论文获评校级优秀毕业论文
● 2023学年院级优秀教学奖二等奖
● 2022学年院级优秀教学奖一等奖
● 2021-2022学年度校级优秀教师
● 2021-2022学年校级优秀研究生教育管理工作者
● 2021年度考核优秀
● 2021年指导学生参加“大学生挑战杯”获院级二等奖
● 2021年度校级优秀教学奖二等奖
● 2021年度院级优秀教学奖二等奖
● 2020年度获院级优秀教学奖三等奖
● 2020年指导学生参加“大学生挑战杯”获院级三等奖
● 2019年指导学生参加“联盟杯”写作大赛获省级二等奖
● 2018年获微课大赛一等奖